Svoboda. (La Grange, Tex.), Vol. 22, No. 86, Ed. 1 Friday, November 1, 1907 Page: 2 of 8
eight pages: ill. ; page 22 x 15 in. Digitized from 35 mm. microfilm.View a full description of this newspaper.
- Highlighting
- Highlighting On/Off
- Color:
- Adjust Image
- Rotate Left
- Rotate Right
- Brightness, Contrast, etc. (Experimental)
- Cropping Tool
- Download Sizes
- Preview all sizes/dimensions or...
- Download Thumbnail
- Download Small
- Download Medium
- Download Large
- High Resolution Files
- IIIF Image JSON
- IIIF Image URL
- Accessibility
- View Extracted Text
Extracted Text
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
HJSSEBSIšíEESESSEEí
IŠMAEL,
—i ANEB-
VLASTNÍM PŘIČINĚNÍM
Román ve dvou dílech od pani
e. d.;e.;n. Southworthové.
— DÍL 11 —
Pokračování.
Celý ten den a mnoho následu-
jících, Klaudie byla jako na žha-
vém uhlí. Trýzeň nejistoty byla
kur snesitelná než jakákoli jisto-
“Jak vyhlížím, Klaudie? Před- kvapen nad tvým dobrým vzezře
stavitelně?" ním? -
Lady Vincentova přehledla spě "Ach, papa, kdybyste byl při-
ním?”
"Vzíti si muže, kterého jsi ne- vím, které jej porazí. V tom
du budeš zproštěna žaloby na
šně otce a pravila:
tNe, papal Vyhlížíte jako po
dlouhé cestě! Černý od kouře a
brachu, jako byste cestoval Čt-
ou noc!"
“Ovšem, že jsem celou noc sirá
vil ve vlaku.”
jel o několik dní dříve a viděl mne
tehdy, nebyl byste měl příčiny ří-
kati, že vyhlížím dobře, neboť
starost o vás trápila mne velice
a nedala mi spáti.”
"Ubohé dítě! Ano, vím, jak ti
asi bylo. Zpráva o rozkotánílo-
mohla milovali, Klaudie?"
"Ne. papa, ne! V mé povaze vě-
zely náruživ < osti silnější než láska!
ťc. A. TUREK.
"Myslím tedy, papa, že bude
lépe, odebeřete-li sedřívedosvých
pokojů! Pojďte! Ukážu vám je,
neboť zde jsem tak doma jako ve
dč přišla mnohem dříve než my
přistáli v Anglii a každý musel
nás považovat za ztracené.”
Tyto řídily mů j osud! Byla jsem
narozena s velkou hrdostí, zdědě
nou — nikdo neví po kolika před-
eíchl Ta měla býti obmezována,
pěstována a ponechána přiroze
nému vývoji, pouze pomocí vzuč-
lání. Z hrdé, smělé, vysokomy-
slné dívky vyvinula jsem se v mar
nivou a ctižádostivou ženštinu!
ta; byla horší, jak pravila, “než starém Tanglewoodu. James,"
pravila k lokaji, jenž přinesl
vzkaz, “nemusíte čekali! Ukážu
mému papa jeho pokoje; ale mů-
žete pro něho objednat snídaní,
neboť sotva asi snídal. Pojďte,
smrť," horší než zoufalství! Tak
minuly asi dva týdny, v nichž vy-
stála muka k nevypsání.
Konečně jednoho jitra, když
přišla k snídaní, čtla lady Hurst-
monceux “Times.”
“Co nového?” tázala se Klau-
die slabým hlasem.
Hraběnka vzhledla k ní. Klau-
die čtla z jejího obličeje, který se
zdál věstiti:
"Připrav se na dobrou novin-
ku.”
"O ano, ano!” zvolala náhle
Klaudie uchopíc list a když po-
hledla na telegrafické zprávy, vy-
křikla radostné a klesla do své le
nošky.
"Nechte mne čísti, drahá, vy
jste k tomu příliš rozčilena," pra
vila Berenice, odejmula jí něžně
list a čtla následující zprávu:
Novinky o “Oceánii".— Parník
"Albatross', náležející orientální
To řkouc vedla Klaudie svého
otce nahoru do krásných pokojů
pro něho připravených.
Když se umyl a upravil svou
toiletu, prohlásil, že jest hotov.
Klaudie vedla jej dolů do malé-
ho přijímacího pokojelady Hurst
monceux.
XL.
OTEC A DCERA.
paroplavební společnosti, přistal
▼ Liverpoolu a přivezl všecky ce-
stující a mužstvo "Oceanie," kte
rá rozkotala se u břehů novofu-
dlandských. Byli zachráněni par
níkem "Cadizem", který plul do
Cadizul[a odtud je přivezl "Alba-
tross” do Liverpoolu. Mezi za-
chráněnými cestujícími nalézá se
vrchní soudce Merlin od nejvyšší-
ho soudu Spojených Států, Išma-
el Worth, Esq, vynikající práv-
ník z Washingtonu a profesor
Brasmus Kerr z Glasgowské uni-
versity. Cestující jsou vesměs
zdrávi a již se rozjeli po svých rů-
zných určení.”
“Toť příliš mnoho radosti! Oh,
Berenice! toť příliš mnoho rado-
sti!” křičela Klaudie, vrhla se la
dy Hurstmonceux donáručía pla
kala na soucitném srdci této věr-
“Já však ne! Oh, ne! Nemohla Provdala jsem se k vůli tituli! A
ten jest mou zkázou! Přísloví‘pý
jsem! Doufala Jsem; ale jak bo-
lestná byla ta naděje!"
“Taková naděje jest horší než
Hraběnka seděla ve své lenošce
před krbem, když Klaudievstou-
pila do pokoje s otcem a pravila:
“Lady Hurstmonceux, můj o-
tec."
Hraběnka vstala, podala mu
ruku a pravila s úsměvem:
“Těší mne velice, že jste šťast-
ně vyvázl ze všech nebezpečí, soud
če Merline. Prosím, račte se po-
zoufalství, mé dítě.”
"Oh, ne! Arci myslila jsem tak
dříve, ne však nyní! Ne nyní, když
jste zde!”
“Nyní jest tomu konec! Aledra
hé dítě, jak kruté to bylo, ku
svým vlastním trampotám míti
ještě starost o mne!”
“Papa, pouze starost o váš o-
sud mne znepokojovala!” pravi-
la Klaudie vážně.
“Jak to, Klaudie,pouzestarost
o mne? Nerozumím ti.”
“Ostatní moje starosti minuly.
A nyní když i tato starost pomi-
nula, nemám žádných jiných.”
“Žádných,Klaudie?Nerozumím
saditi."
Soudce podržel chvilku její ru-
ku ve své, poklonil se a odpově-
děl:
“Děkuji vám za laskavé mínění
drahá lady z Hurstmonceux. Ale
oh! zda-li naleznu dosti slov, a-
bych vám vyslovil díky za vaší
šlechetnou ochranu, již jste mé
dceři poskytla v její velké potře-
bě?"
“Věřte mně, že jsem byla velmi
šťastna jsouc v stavu prokázati
službu lady Vincentové,” odvětí
la hraběnka vlídně. Pak obrátíc
se ku klaudií, pravila:
né přítelkyně.
“Drahá Klaudie,“ šeptala ta-
to šlechetná dáma, “upokojte se;
pojezte a pak odeberte se do své-
ho pokoje a připravte se k uvítá-
ní otce, neboť může přijíti každé-
ho okamžení.
Klaudie poslechla. Sotva se o-
blekla, zaslechla jakýsi šramot.
Naslouchala.
Ano byl to šramot povstalý
příjezdem.
S radostnou předtuchou, kdo
vstoupil do domu, Klaudie vybě-
hla ze svého pokoje, po schodech
dolů do chodby a v nejbližším o-
kamžení‘spočívala na prsou otco
vých.
Několik"okamžení nepromluvil
ani jeden ani druhý. Obejmutí
bylo vřelé, upřímné, ale tiché.
be vznešené, ale ne hany, jakko-
li nezasloužené, která zůstane lpě
ti na ženě, která byla obžalova-
nou u soudu o rozvod, a on vy-
vázne bez trestu. Druhá cesta
jest, stíhati je pro jisté jeho kri-
minální zločiny, o nichž jsem se
dozvědět n tak překaziti jeho
soud o rozvod. V tom půdu bu-
de tvá čest očistěna a on bude od
souzen na více let do těžkého vě-
zení! Nuže, Klaudie, osud toho
cha předchází páď a ‘hrdá pova-
ha zkázu’ osvědčilo se na mne.”
“Oh, Klaudie! Klaudie! každé
slovo, které mluvíš raní mne ja-
ko ostrý meč! Byla to má “teo-
rie’, jež vše toto způsobila! Říká-
val jsem, že nechám své stromy
a svou dceru růsti jak příroda ve
lí. A jaký jest toho výsledek? Z
Tanglewoodu stala se neproni-
knutelná divočina, kterou nic než
oheň může Vyčistiti! a život mé
dcery jest zmařen!” zaúpěl soud-
ce a zakryl si obličej rukama.
“Papa, drahý papa! Nenaříkej
te! Nechtěla jsem vás zarmoutit!
Nemínila jsem učinili ani jedinou
muže kladu do tvýeh rukou. Má-Prvni česky závod pomníkový
me se hájiti před ním u soudu o
výčitku tak laskavému otci, ja-
kým jste mi povždy byl! Chtěla
ti.” (jsem podat pouze vysvětlení oso
"Žádných, papa! Zanechala bě samé. Kéž bych nebyla tak
jsem je v zámku Cragg."
mluvila! Zapomeňte, otče, co jsem
“Nechápu, co tím míníš, dra-pravila!" pravila Klaudie celujíc
houšku?” —něžněotce.-
“Ovšem, že nechápete a nikdo “Zapomeňme na to, drahé dí-
nemůže mi porozuměli, kdo sene tě," pravilsoudee objímaje ji.
nalezl v takovém postavení jako "A, papa, život můj není dosud
já! Ale nemůžete pomyslit, že o-zmařen. Pravila jsem, že mé ú-
běť, která byla natažena naskři-trapy nedotkly se kořenu mé du-
pec a mučena, že cítí ulehčení je-li šel Což není má mysl dosud tak
sejmuta se skřipce? Aneb když pevná a mé srdce dosud tak vře-
hříšník byl mučen v očistci a pak lé jako dříve? Papa! dnes jsem
vstoupí do nebe? Oh, papa, není lepší ženou vzdor všem útrapám,
to žádné přehánění! Něco podob- jež jsem zakusila! Nikdy dříve ne-
ného zkusila jsem v zámku Cragg byla jsem vám k velkému poho
a podobné úlevy dostalo sc mi dlí, milý papa; ale nyní půjdu s
zde! Přemýšlejte o tom, papa!"vámi zpět do Tanglewoodu a u-
pravila Klaudie a potlačila moc-činím domov váš tak šťastným,
ný povzdech—“přemýšlejte o tom jako byl za dnů mé matky. A
Já, počestná žena, dcera ctihod-| přesvědčíte sc, že můj život jest
ných rodičů, měla jsem denně za- vykoupen ze všech mých dřívěj-
sedali k tabuli a obcovali s tako šich náruživostí."
"Váš otec snad ještě nesnídal."
“Ne; ale osmělila jsem se obje-
dnat snídaní pro něho," odvěti-
la tato.
“Dobře jste učinila, drahá," pra
vila hraběnka.
“Vidím, že má dcera jest zde ja
ko doma, madam,” podotknul
soudce.
“Oh, já jsem ji přijala za svou!
Pravila jsem jí, že budu její mat
kou až do příchodu jejího otce1”
odvětila lady Hurstmonceux s ú-
směvem.
V tom okamžení ohlašoval slu-
ha, že snídaně "jehoctihodnosti"
soudce jest hotova.
Lady Hurstmonceux šla napřed
vedouc soudce a Klaudií do jídel-
ny a pak pravila:
"Učiňte svému otci vše pohodlí
zde, Klaudie,” a poklonivše se o
pět odešla.
Klaudie přisedla k tabuli a na-
Soudce přerušil mlčení.
“Oh, mé dítě! mé dítě! díky Bo
hu že tě nalezám na živu a zdrá-
vu!” zvolal trhaným hlasem.
“Oh, otče! drahý otče!” poča-
la Klaudie; ale hlas vypověděl jí
službu, dala se do pláče a plaka-
la na jeho’prsou.
On ji držel, konějšil laskavými
slovy a něžným celováním, jako
činíval, když byla dítětem a při-
cházela k němu se svými dětský-
mi stesky.
Když se Klaudie pončkudutiši-
la, vzhledla k němu a pravila:
"Ale, papa, nebyl jste dosud v
pokoji? Neviděl jste lady Hurst-
monceux?"
“Ne, drahoušku; právě jsem
přijel! Klaudie, jakmile jsem při-
stál, vsedl jsem na první severní
vlak a přijel jsem do Edinburgu
dnes ráno. Poslal jsem svouspo
lečnost do Magruderova hotelu,
najal drožku a jel hned sem. Pra-
vě jsem byl vpuštěn do domu a
poslal jsem svou navštívenku ho-
stitelce. Ah, vidím vraceti se mé
ho posla.”
Lokaj v livreji přistoupil, po-
klonil se a pravil:
"Mylady vzkazuje vám, pane,
že vás ihned uvítá v pokoji, leč
byste se chtěl dříve uchýlit do po
kojů pro vás připravených.”
Soudce otálel a pak obrátil se
k dceři s otázkou:
rozvod, aneb máme jej stíhati v|
soudě kriminálním?”
“Papa,” — pravila Klaudiepo
někud nesměle, a pak dodala sla-
bým hlasem — “k čemu radí Iš-
mael?"
"Išmael? Jak víš, že on jest se
mnou?” _
“Viděla jsem jméno jeho v sezna
mu cestujících a myslím, že přichá
zí co váš rádce.”
“Ano, přichází, ale s jakou obě
ti svému zaměstnání.”
“K čemu on radí?” tázala se o
pět Klaudie slabým hlasem.
“On činí více než radí; v této
záležitosti rozkazuje! Aspoň na-
k-há, abychom nenechali dojití k
soudu o rozvod; ten bude zasta-
ven zatknutím lorda Vincenta pro
kriminální obvinění, které mudo
kážeme. Po odsouzení vikomta
zadáš ty o rozvod od něho; ne-
boť nebylo by radno, abys zůsta
la déle připoutának tomuzloěin-
či.”
v Texasu.
Zhotovuje náhrobky, kříže, hrobky a
všechny hřbitovní práce z mra moru, gra-
nitu a syenitu. Sochy z Italského mra-
moru a masy stearinové v cenách lev-
ných. Potřebujete-li něco v tom obora,
dopište si o vzorky a ceny aneb já Vás •-
sobně navštívím. Moje ceny jsou i se zá-
silkou levnější než můžete koupit u Vaše
I ho domácího vyrabitele. Zasílám práci
po celých Spojených Státech. Práce za-
ručena neb peníze vrátím. Neplaťte agen-
tům o čtvrtinu více, ale kupte příme u
vyrabitele. Se vší učtou Vál krajan
C. A. TUREK,
Wichita Falls, Texas.
MADE FOR us
BY
PETERS
SHOE co.
ST.LOUTS.----------
PETERS
střevíce nejtr-
“Tedy, papa, učiňte, co Mr.
Worth praví! — a kdyby soudní 9 vanli vější obuv,
stíhání přivedlo vicomta i na po- e obleky.
praviště — nechť jej tam přive-
de!"
“Tak daleko to nedojde v tom-
klobouky, I
prádlo,+
polní nářadí, *
to století! Kdyby byl žil v minu-9 vOZY,
lém století a bavil se jako v tom- a koupíte nejvýhodněji U
to, byl by se jistě za to houpal, Hran? Vaceler
lo jest jisté.-------------------4 VICHA Ow A09oRCI ,
“Papa, co jste se dozvěděl o i
(16x1y)
Schulenburg, Tex.
Elsie Dunbárové? Pak-li ano, po- r r
vězte mi, jak jste se to dozvěděl?" DDA FORMANKA
"Drahoušku, máme mnoho je-VKA. TURMANAA LLN.
vymi tvory, k nimž by sežádný "Klaudie, jsi jistá, že nemitu-
počestný muž neb žena ani nepři-ješ toho padoucha — ani jeho ti-
blížil! Považte, že jsem nebyla tul?”
pouze ve společnosti takových bí “Papa, nejen že jej nemiluji, a-
dníků, nýbrž i v jejich moci!” le nenávidím jej! Nyní suďte, zda
"‘Přemýšlejte,’ pravíš! Ano li jsem jej vůbec kdy mohla milo-
přemýšlel jsem, až mi mozek hro vati!"
zil puknutím! Avšak, děj se codčj Ale soudce nejsa žádným meta
nebudu déle přemýšleli, nýbrž je- fyzikem, byl všecek zmaten.
dnati! Ten bídný padouch! Nechá “Papa, kdybych i byla někdy
pu, jak jsi to vše snesla, Klau- toho muže milovala, nemyslíte,
že jeho nevěra, urážky a konečně
den druhému k vypravování. Ale Na prodej ve všech obchodech
rád bych vyslechl drive tvůj pří- s léky.
pasy .££» male Po: DraFormánika Regulátor, žen:
věz mi vse, dítě; vse od toho ca- SKycn nemoct veškeré slabosti, zmalát-
su, když jsi mne opustila ažjsme »«&«
opět shledali ” zapálení měchýře močového, vyléčí nervos-
Si opec .siiicoan. . nost a odstraní studené pocity nohou atd.-
"Papa druhy, to jest dlouhá alCena @1.00
hrozná povídka! Nevím, zda-li ji
snesete! Jste citlivý a rozčilujete
se velice! Sotva si troufám mluvi
B1, UiOVA DO1CBLOL Y 04DS "‘#,) " ****1
zapálení měchýře močového, vyléčí nervos-
nost a odstraní studené pocity nohou atd. --
"Nevím sama, papa. V prav- spiknutí proti mne neobrátilo by
dě nikdy jsem nepochopila život mou lásku v nenávist'? Ale já jej
v zámku Cragg, až jsem z něho nikdy nemilovala a vše to nemo-
odešla a dívala se naň z dálky, hlo vyvolali mou nenávist. Pa-
Neboť obtíže jeho nahromadily pa, on jest tak málo hoden mé
sc kolem mne poznenáhlu; pozne- lásky jako mé nenávisti!”
náhlu mne uváděly v úžas, dove- “Oh, Klaudie, Klaudie! že jsi
lévala kávu.
Lokaj James posluhoval.
“Pošli toho lokaje pryč, dra-
há,” pravil soudce a posadil sc
tak blízko své dcery, jak tomu
pohodlí u tabule dovolovalo.
“Můžete odejíti; James. Zazvo-
ním, bude-li vás zde třeba.”
Lokaj se poklonil a odešel.
Otec a dcera pohledli na selíc a
oběma vstoupily do očí slze.
“Oh, méždítě, jak mnoho si má
me co vypravovali!” povzdech-
nul soudce.
“Ano; ale drahý papa, vypijte
dříve svou kávu! Vyhlížíte, jako
byste jí velice potřeboval,” pra-
vila Klaudie laskavě.
Soudce uposlechl její rady; jedl
a pil co"nejrychleji, aby mohl co
nejdříve s dcerou svou rozmlou-
vali.
Když vstal od stolu, Klaudie
zazvonila, aby lokaj odnesl náči-
ní a vedla otce do malého pokoje
dete-li posoudili něco takového; nucena tak mluvit o tom, jejž jsi
poznenáhlu otupoval můj mozek; učinila svým mužem!"
u mrtvovaly mé city, sice bych “Otče drahý, tázal jste se mne
to nebyla tak klidně snesla, ný-a já odpověděla upřímně.”
brž bylá bych musela zahynouti. "Drahoušku, měl jsem příčinu
Nyní teprv cítím a vidím, z jaké-k té otázce. Chtěl jsem vědět,
ho nebezpečí jsem vyvázla a přá-zda-li nezůstala jiskra lásky v
la bych si, abyste pochopil, jak tvém srdci k muži tomu, aby po-
se mi ulehčilo přijdouc sem do to- trestání jej nebylo pro tebe bole-
boto místa, kde panuje pravdaa stné. Neboť, Klaudie, abychom
láska!"
tvou čest očistili, budeme nuceni
ti! Obávám se účinku, jenž by mé
vypravování na vás spůsobiti
mohlo."
Pokračování.
PRVNÍ NÁRODNÍ BANKA
ve Smithville, Texas.
Přes 400 mužů a žen má vklady
u nás. Jste jedním z těchto 400?
Vyžadujeme si Váš obchod.
Dra. Formánka Balsám pro plíce
jest spolehlivým prostředkem proti všem nel
mocem krku a plic. Okamžité uleví a vyléň-
nastuzeniny třeba zástaralé, modrý kašel, za-
šlemováni krku, plváni krve, ochraptělost, za-
pálení průdušnic a zápal plic -Cena 25 a 50 ctd.
Dra. Formánka Tabletky proti
bolení hlavy a neuralgii tom
středkem proti všem nervovým nemocem, bo-
lení hlavy, trudnomyslnosti, zmalátnělosti,
bezsenostia % přepracování. -- Cena 35 cente.
Dra. Formánka Galvano-elek-
odpomůže všem bolestem ja-
IrlGKy VIOJ kood rheumatismu, neuralgii,
bolení v kříž1, zapáleni pohrudnice a Jiným bo-
lestem. jimž jest tělo člověka náchylno. -- Ce-
na 50 centů.
(40x1y)
Theo. Smith,
pokladník.
Pozemky na prodej v sev. Texasu,
V okresu Baylor, máme ma-
či velké farmy, renče a rovné
prerie porostlé stromovím, vody
dobré. Česká osada založena. O
podrobnosti a snížené jízdné po
dráze pište:
“Chápu již, ale vzdor tomu di- vystoupit proti němu celou silou
vím se, že tak dobře vyhlížíš.” zákona! Budeme jej muset zneu-
“Oh, papa, veškeré trampoty, ctit a zničit!" pravil soudce váž-
jež jsem zakusila, nevnikly dozá- ně. =====
kladu mé duše! A proto jsoucjich "Papa drahý, o čem mluvíte?
zbavena cítím se zcela volně." Stíhati jej celou mocí zákona?
"Tedy jsi nikdy nemilovala to- Zneuetít a zničit jej? Zdá se mi
ho padoucha, Klaudie?” že dosud nejste 8 celou záležitostí
“Ne, otče, nikdy jsem jej nemi- obeznámen, jakž vůbec ani bytí
lovala. Proto mne také upomín nemůžete. On sku vse ta o ra-
ka na jeho padoušství neproná-ltně, že vše svědčí v jeho prospěch
sleduje, jak by sc bylo jinak sta-
lo. Nemilujíc jej, neměla jsem si
ho nikdy bráti. Kdyby se tak by
lo stalo, byla bych ušla všem u-
a proti mně! Když vše dobře u-
vážím, nezdá se mi, že jest možné
aby on byl potrestán a já ospra-
vedlněna!”
“Klaudie, vím více o těch zále-
žitostech než myslíš. Vím více
(6 1y)
Jos. J. Hanuš,
Seymour, Texas.
F. C. Vickery
sklad čerstvých grocerii
ENNIS,
Dr. F. Formánek Co.,
tovární lučebníci,
612 Throop St., - - Chicago, III.
TEXAS.
Vyžaduji si Váš obchod na zá-
kladě dobré jakosti a levných
cen. (63xly)
lady Hurstmonceux.
Byl prázden.
Lady Hurstmonceux patrně o-
dešla, aby dcera a otec mohli zde
nikým nevyrušováni volně roz-
mlouvati.
"Drahoušku," pravil soudce
trpením."
“Ach, Klaudie, kéž by jsi se ne- .
byla nikdy stala jeho ženou!" než ty! Opakuji, že k očištění tvé
vzdychnu! soudce. cti budeme muset Malcolma, lor-
Klaudie pocítila tute výčitku a da Vincenta, stíhati plnoumocí
zvolala s náruživou opravdivo-
stí:
“Otče, nekárejte mne! Nemo-
hla jsem"si pomoci! Oh, jak ča-
sto zpytovala jsem ohledně toho
své svědomí a tázala jsem se mo-
hu-li! A odpověď zněla vždy —
ne, ve své povaze, při svých ná-
zákona! Musíme jej přivéstinala
vici 2očinův! Nuže, svoluješ, a-
když sedl vedle dcery na pohov-
ku, ovinul své rámě kolem jejich ruživostech, své hrdosti a ctižá-
ramen a pohlížel jí soucitně do o- dosti, nemohla jsem jinak je
čí, "víš-li pak, že jsem nemálo pře dnat!”
by se tak stalo?”
Klaudie zbledla a odpověděla:
“Nechť se mu stane po právu, i
kdyby byl tím na popraviště při-
veden!"
"Máme dvě cesty otevřeny,
Klaudie. První — nechati jej až
sám vyvolá svůj soud o rozvod a
postaviti se proti němu svědect-
Dra. Swobody
Hořké Víno
osvědčilo se nejúčinlivějším pro-
středkem proti chudé krvi a tě-
lesní slabosti. Kdo máte chudou
krev a cítíte se slabí, užívejte
TOTO VíNO,
ono Vás sesílí nejen na těle, ale i
na duchu, a to tak rychle, že br-
zy docela ozdravíte. Ne jedině to,
ale nabudete takovou chuť na jí-
dlo, že byste skoro stále jedl. Ob-
držíte toto víno ve všech lékár-
nách i hostincích v playch lah-
vích kvartových. (ds)
Křižan & Kuták,
majitelé
Hotelu "Texas."
25tá a Mechanic ul.,
Galveston, - - Texas. , j
(Pouze jeden čtverec od nádraží) "
Upozorňujeme ctěné krajany,
že máme zároveň jednatelství pro i
Severo-Německou Paroplavební
Společnost (North German Lloyd
Sprostředkujeme zásilky peněz
do staré vlasti, vystavujeme pl-
nomocenství a jiné notářské listi-
ny. Obraťte se na nás s plnou I
důvěrou, chcete-li jeti do Evropy
aneb chcete-li vypláceti svym I
přátelům cestu z Evropy do Ame
riky. Obsloužíme každého rychle
správně a poctivě. « Všechny do-
pisy zodpovídáme obratem po-
šty. Neopomeňte nás navštíviti i
při návštěvě Galvestonu. V úctě I
službovolní,
Křižan & Kuták, J
(52y)
veřejní notáři.
Bolí Vás hlava ?
Náš elektro-magnetický kartáč
na vlasy, zamezí nejen holohla-
vost, ale vypadávání vlasů,
svrab, bolení hlavy a utíší nervos-
ně rozrušený mozek. Tento kar-
táč jest úplně zaručen, a jest od-
poručován, mnohými lékaři; pro
damy, pány a dítky. Nejprudší
bolení hlavy utíší v několika mi.
nutách. Cena $1 a výše dle sily. Pište
nám o vyobrazený cenník elektrických
pasů, šněrovaček atd. J JAROŠ,
(23y) 388 W. I8th St., Chicago,lil.
i
Upcoming Pages
Here’s what’s next.
Search Inside
This issue can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Matching Search Results
View four places within this issue that match your search.Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Newspaper.
Svoboda. (La Grange, Tex.), Vol. 22, No. 86, Ed. 1 Friday, November 1, 1907, newspaper, November 1, 1907; La Grange, Texas. (https://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth1617470/m1/2/?q=Lamar+University: accessed June 9, 2024), University of North Texas Libraries, The Portal to Texas History, https://texashistory.unt.edu; crediting Fayette Public Library, Museum and Archives.